Cartea de față este o versiune în limba rromani (limba rromilor) a poveștii pentru copii cunoscute mondial Alice în Țara Minunilor, scrise de către englezul Lewis Carroll, în anul 1865. Traducerea a fost elaborată de Zoltán Farkas, cu revizia, cuvântul-înainte în limba română și studiul introductiv în limba maghiară de Yusuke Sumi.
Zoltán Farkas este un rrom intelectual din Ungaria și vorbitor nativ și profesor al dialectului rromilor lovari. El este unul dintre fondatori ai primei școli private specializate pentru limba rromani din Budapesta, Romani Shkola.
Textul a fost tradus dintr-o versiunea maghiară a acestei povești în limba rromani, după ortografia difuzată în Ungaria, care se diferă de ortografia limbii rromani din România; cea din România este ortografia internațională a limbii rromani, adoptată la 7 aprilie 1990 în cadrul celui de-al patrulea Congres Mondial al Rromilor (Varșovia) și a fost introdusă în educația națională a limbii rromani de către Prof. univ. dr. emerit Gheorghe Sarău, cunoscut ca „tatăl limbii rromani”.
Semnalizăm că aceasta nu este un material educațional al limbii rromani comune, ci un corpus lingvistic al unui dialect. De aceea am făcut revizuirea minimă a textului ca să se păstreze limbajul original și variante lexicale (deja în cuprins observați că traducătorul folosește ambele cuvinte, lekciono și fejezeto, pentru „capitol” și am păstrtat aceste forme). Alte observații sunt în bevezető tanulmány, „studiul introductiv” în limba maghiară.
dr. Yusuke SUMI
Cercetător invitat
Kobe City University of Foreign Studies, Japonia
Recenzii
Nu există recenzii până acum.