The overarching aim of this book is twofold, as it dwells on a sociology of translation in both theory and practice. On the one hand, it seeks to provide a theoretical overview of this newly emerged interdisciplinary field; on the other, its main concepts are put to the test while analysing translation as a side activity (as delivered by writers and / or academics). The study focuses on (seven) Romanian translators only but is intended as a tribute to translators in general.
The sheer necessity to bring translators center stage has been signalled by various translation scholars in the recent past.
Daniela Hăisan
Recenzii
Nu există recenzii până acum.